2011 w literaturze

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Wydarzenia literackie w 2011 roku.

Stefan Chwin pseud. Max Lars (ur. 11 kwietnia 1949 w Gdańsku) – polski powieściopisarz, krytyk literacki, eseista, historyk literatury, grafik związany z Gdańskiem.Jack Kerouac (ur. 12 marca 1922 w Lowell, Massachusetts, zm. 21 października 1969 w St. Petersburg, Floryda) – amerykański powieściopisarz, poeta i artysta, jeden z najwybitniejszych członków Beat Generation. Tematyka jego książek, w dużej liczbie autobiograficznych, obracała się wokół jego własnych podróży po świecie i przygód z nimi związanych, a także wokół własnych przemyśleń i refleksji dotyczących życia.

Wydarzenia[ | edytuj kod]

Niemcy[ | edytuj kod]

  • W dniach 17-20 marca odbyły się targi książki w Lipsku (Leipziger Buchmesse).
  • Polska[ | edytuj kod]

  • Kwiecień: 8-10 kwietnia, festiwal literacki Port Wrocław odbył się po raz szesnasty.
  • W dniach 9-15 maja w Krakowie odbył się 2. Festiwal Miłosza, jego gośćmi byli znani poeci, pisarze, tłumacze i literaturoznawcy m.in. Adonis, Bei Dao, Clare Cavanagh, Andrej Chadanowicz, Oleg Czuchoncew, Aleksander Fiut, Julia Hartwig, Jane Hirshfield, Ołeh Łyszeha, Zadie Smith, Wisława Szymborska, Tomas Venclova, Helen Vendler, Adam Zagajewski.
  • W dniach 12 do 15 maja odbyły się w Pałacu Kultury i Nauki II Warszawskie Targi Książki.
  • 30 czerwca: Otwarto w Krasnogrudzie Europejskie Centrum Dialogu im. Czesława Miłosza.
  • Sierpień: W plebiscycie czytelników Biblioteki Śląskiej na Książkę Roku 2010 zwyciężył Lajerman Aleksandra Nawareckiego. Lajerman zebrał 41 procent głosów.
  • W dniach 2-6 listopada trwał w Krakowie 3. Festiwal Josepha Conrada, w którym wzięło udział wielu wybitnych pisarzy i tłumaczy z kraju i zagranicy.
  • Od 3. do 6 listopada odbyły się 15. Targi Książki w Krakowie. Wystawiało na nich ponad 500 wystawców, z czytelnikami spotkało się ok. 400 autorów.
  • Proza beletrystyczna i literatura faktu[ | edytuj kod]

    Język angielski[ | edytuj kod]

  • Cecelia Ahern - Pora na życie (The Time of My Life)
  • E. L. Doctorow – All the Time in the World
  • P.D. James - Death Comes to Pemberley (A.A. Knopf)
  • George R.R. Martin – Taniec ze smokami (A Dance with Dragons)
  • Ian MacleodObudź się i śnij
  • Język polski[ | edytuj kod]

  • Stefan Chwin – Panna Ferbelin (Wydawnictwo Tytuł)
  • Eugeniusz Dębski – Russian Impossible (RUNA)
  • Dariusz Domagalski – Vlad Dracula (Bellona, RUNA)
  • Agnieszka HałasDwie karty (Wydawnictwo IFRYT)
  • Marek Harny - W imię zasad (Prószyński i S-ka)
  • Witold Jabłoński – Kochanek Czerwonej Gwiazdy (Abiekt.pl)
  • Hanna Krall – Biała Maria (Świat Książki)
  • Katarzyna Kwiatkowska – Zbrodnia w błękicie (Wyd. Zysk i S-ka)
  • Bolesław Leśmian – Satyr i Nimfa. Bajka o złotym grzebyku (inedita, Wydawnictwo KUL)
  • Agnieszka Lis – Samotność we dwoje (Wydawnictwo Replika)
  • Kaja Malanowska – Imigracje (Wydawnictwo Krytyki Politycznej)
  • Jakub Małecki
  • Dżozef (W.A.B.)
  • W odbiciu (Powergraph)
  • Piotr Müldner-Nieckowski – Park (Wydawnictwo Aula)
  • Marek Nowakowski – Domek trzech kotów (Świat Książki)
  • Ewa Maria Ostrowska – Kamuflaż (Wydawnictwo Oficynka)
  • Krzysztof Piskorski – Krawędź czasu (RUNA)
  • Andrzej W. Sawicki – Nadzieja czerwona jak śnieg (Bellona, RUNA)
  • Vincent V. Severski – Nielegalni (Wydawnictwo Czarna Owca)
  • Wit Szostak – Dumanowski (Lampa i Iskra Boża)
  • Wojciech Szyda – Stroiciel ciszy, zbiór opowiadań (Zysk i S-ka)
  • Szczepan Twardoch – Tak jest dobrze (Powergraph)
  • Michał Witkowski – Drwal (Świat Książki)
  • Bartosz Żurawiecki – Nieobecni (Wydawnictwo Krytyki Politycznej)
  • Iwona Żytkowiak – Tonia (Wydawnictwo Novae Res)
  • Tłumaczenia[ | edytuj kod]

  • Cecelia Ahern – Pamiętnik z przyszłości (Book of tomorrow), przeł. Joanna Grabarek (Świat Książki)
  • Mitch Albom – Miej trochę wiary (Have a little faith), przeł. Anna Zielińska (Świat Książki)
  • Vladimír Balla – Świadek, przeł. Jacek Bukowski (Biuro Literackie)
  • Karel Čapek – Listy z podroży, przeł. Piotr Godlewski, posłowie Leszek Engelking (Wydawnictwo W.A.B.)
  • Umberto Eco – Cmentarz w Pradze, przeł. Krzysztof Żaboklicki (Noir sur Blanc)
  • Katie Hickman – Brylant Pindara (The Pindar diamond), przeł. Krzysztof Puławski (Świat Książki)
  • Bohumil Hrabal
  • Perełki na dnie: wybór opowiadań, (Agora SA)
  • Vita nuova, przeł. Piotr Godlewski (Czuły Barbarzyńca)
  • Życie bez smokingu, przeł. Andrzej Babuchowski, Aleksander Kaczorowski, Jan Stachowski (Czuły Barbarzyńca)
  • Sophie Kinsella – Miłość w stylu retro (Twenties girl), przeł. Magdalena Słysz (Świat Książki)
  • Jack Kerouac – Big Sur, przeł. Maciej Świerkocki (Wydawnictwo W.A.B.)
  • Jonathan Littell – Czeczenia. Rok III, przeł. Małgorzata Kozłowska (Wydawnictwo Literackie)
  • Mario Vargas LlosaMarzenie Celta, przeł. Marzena Chrobak (Społeczny Instytut Wydawniczy Znak)
  • Sándor Márai – Pokrzepiciel, przeł. Irena Makarewicz (Czytelnik)
  • Anatolij Marienhof – Cynicy, przeł. Henryk Chłystowski (Państwowy Instytut Wydawniczy)
  • Mari OkazakiSuppli (サプリ) – Suppli Extra
  • Elif Şafak – Lustra miasta, przeł. Anna Akbike Sulimowicz (Wydawnictwo Literackie)
  • Leonie Swann – Triumf owiec: thriller... a zarazem komedia filozoficzna (Garou), przeł. Maciej Nowak-Kreyer (Amber)
  • Bajan Szyrianow – Niższa szkoła jazdy, przeł. Agnieszka Lubomira Piotrowska (Wydawnictwo Krytyki Politycznej)
  • Ahmet Hamdi Tanpinar – Instytut Regulacji Zegarów (Saatleri Ayarlama Enstitüsü), przeł. Anna Sobczak (Sonia Draga)
  • Tomáš Zmeškal – Listy miłosne pismem klinowym, przeł. Dorota Dobrew (Wydawnictwo W.A.B.)
  • Stepan ChapmanTrojka, przeł. Wojciech Szypuła (Wydawnictwo Mag)
  • Pozostałe języki[ | edytuj kod]

  • Majgull Axelsson - Pępowina (Moderspassion)
  • Michal Ajvaz – Lucemburská zahrada (Ogród Luksemburski)
  • Zyta Rudzka (ur. 10 listopada 1964 w Warszawie) – polska pisarka, scenarzystka filmów o sztuce, psycholog, absolwentka Wydziału Psychologii Akademii Teologii Katolickiej (1991).Lilian Jackson Braun (ur. 20 czerwca 1913, zm. 4 czerwca 2011) – amerykańska pisarka. Autorka serii Kot, który... (w oryginale The Cat Who...), w której koty Koko oraz Yum Yum pomagają dziennikarzowi Jamesowi Qwilleranowi w rozwiązywaniu spraw kryminalnych.


    Podstrony: 1 [2] [3] [4] [5]




    Warto wiedzieć że... beta

    Andrzej Kopacki (ur. 1959, mieszka w Warszawie) – doktor habilitowany germanistyki, eseista, poeta, tłumacz niemieckojęzycznej liryki i prozy, literaturoznawca w Instytucie Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, redaktor miesięcznika Literatura na Świecie. Zajmuje się współczesną literaturą niemieckojęzyczną i problematyką polsko-niemiecką, tłumaczył m.in. Hansa Magnusa Enzensbergera, Waltera Benjamina, Hannah Arendt, Michaela Krügera, Martina Pollacka, Bertolta Brechta i Gottfrieda Benna, Arno Holza, Maxa Webera, Golo Manna, Christiana Grafa von Krockowa, Joachima Festa . Wyróżniono go m.in. nagrodą dla tłumaczy Fundacji Roberta Boscha (2000) i za twórczość liryczną nagrodą promocyjną im. Mörikego (2006).
    Urszula Kozioł, pseudonimy: Antoni Migacz; Mirka Kargol; Faun; U.K.; Uk; Uka; UKA (ur. 20 czerwca 1931 r. w Rakówce pod Biłgorajem) - polska poetka, prozaik, autorka felietonów i utworów dramatycznych dla dzieci i dorosłych.
    Światłość świata, niem. Licht der Welt – wywiad rzeka przeprowadzony przez niemieckiego dziennikarza i prozaika Petera Seewalda z papieżem Benedyktem XVI latem 2010 i w tym samym roku wydany zarówno w języku niemieckim jak i włoskim.
    Swiatłana Alaksandrauna Aleksijewicz (biał. Святлана Аляксандраўна Алексіевіч, ros. Светлана Александровна Алексиевич, Swietłana Aleksandrowna Aleksijewicz; ur. 31 maja 1948 w Stanisławowie) – białoruska pisarka i dziennikarka; autorka książek, filmów i sztuk teatralnych; laureatka licznych radzieckich i międzynarodowych nagród; nominowana do Nagrody Nobla w dziedzinie literatury.
    Bollingen Prize for Poetry (Poetycka Nagroda Bollingen) - amerykańska nagroda literacka, obecnie przyznawana przez Beinecke LibraryYale University raz na dwa lata za najlepszą książkę poetycką amerykańskiego twórcy wydaną w dwuletnim okresie między nagrodami. Nagroda powstała w 1948, po raz pierwszy przyznano ją w 1949.. Do 1963 przyznawano ją corocznie.
    Nagroda Jerozolimska (w pełnym brzmieniu Jerusalem Prize for the Freedom of the Individual in Society) jest nagrodą literacką przyznawaną co dwa lata pisarzowi, którego dzieła dotykają problemów ludzkiej wolności, społeczeństwa, polityki, czy problemów sprawowania władzy. Przyznawana jest w czasie targów książki Jerusalem International Book Fair, przy odbiorze nagrody laureat zwyczajowo wygłasza przemówienie.
    Agora Spółka Akcyjna – polska, publiczna spółka prawa handlowego, notowana na giełdzie w Warszawie, prowadząca działalność mediową. Nazwa spółki pochodzi od greckiego określenia miejsca spotkań.

    Reklama