Piotr W. Cholewa
Podstrony: 1 [2] [3]
Zimistrz (ang. Wintersmith) to tytuł trzeciej książki o Tiffany Obolałej z serii Świat Dysku Terry’ego Pratchetta wydanej 27 listopada 2007. F. Paul Wilson właściwie Francis Paul Wilson (ur. 17 maja 1946 w Jersey City, New Jersey, USA) jest amerykańskim pisarzem. Pisze przede wszystkim powieści i krótkie opowiadania utrzymane w klimacie science fiction i horroru. Zadebiutował w 1976 powieścią Healer. W roku 1979 otrzymał nagrodę Prometheus Award za powieść Wheels within Wheels, a w roku 2004 za najlepszy zbiór – Sims (zebrane w całość pierwsze 3 części cyklu Sims). Jest również laureatem Bram Stoker Award 1999 za opowiadanie Aftershock. W roku 1983 jego powieść Twierdza (The Keep) została zekranizowana przez Paramount Pictures. Scenarzystą i reżyserem był Michael Mann.
Piotr Władysław Cholewa, pseud. PWC [czyt. PeWuC] (ur. 23 października 1955 w Sosnowcu) – polski tłumacz literatury anglojęzycznej, głównie fantastycznej (najbardziej znany z tłumaczenia serii Świat Dysku) oraz działacz polskiego fandomu fantastycznego.
Życiorys[ | edytuj kod]
Jest absolwentem studiów matematycznych na Wydziale Matematyczno-Fizyczno-Chemicznym Uniwersytetu Śląskiego. Po ukończeniu studiów pracował do 2000 na macierzystej uczelni, w Instytucie Matematyki. W 1987 obronił pracę doktorską. Wyznawca teorii, że „każdy powinien skończyć matematykę, bo to uczy dyscypliny myślenia”. Wieloletni członek Śląskiego Klubu Fantastyki, do którego wstąpił 1981, tuż po jego powstaniu. W przeszłości jego wiceprezes, od wielu lat redaktor naczelny Miesięcznika, były prezes i sekretarz Europejskiego Stowarzyszenia Science Fiction; były prezes, i członek zarządu Związku Stowarzyszeń Fandom Polski.
Od 1983 zajmował się tłumaczeniami. Najbardziej znany z przekładów literatury fantastycznej (fantasy i science fiction) oraz komiksów. Tłumaczył książki takich pisarzy jak Terry Pratchett (cykl Świat Dysku), Orson Scott Card, William Gibson, Roger Zelazny czy Ursula K. Le Guin. Przełożył także na polski komiksy o Garfieldzie oraz Calvinie i Hobbesie.
Za tłumaczenie powieści Kolor magii otrzymał w 1995 nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich.
W 1999 otrzymał nagrodę Golema przyznawaną przez Krakowski Klub Miłośników Fantastyki „Dżabbersmok” za działalność dla fandomu polskiego i Nagrodę Elektrybałta, czyli Literacką Nagrodę Online, przyznawaną autorom, których tekst został opublikowany w internecie w danym roku. Przyznaje ją kapituła, w skład której wchodzą pisma internetowe poświęcone fantastyce oraz kluby SF mające swoją reprezentację w Internecie. Należą do niej redakcje serwisów i pism poświęconych sf: Fahrenheit, Framzeta, Miesięcznik, Esensja, Fandom i ja, kluby: ŚKF, Galicyjska Gildia Fanów Fantastyki, Gildia, DKF i Framling.
W 2000 roku został laureatem nagrody Konfederacji Fantastyki Rassun za tłumaczenia i wkład w fantastykę.
Na Euroconie 2010 otrzymał nagrodę Europejskiego Stowarzyszenia Science Fiction (ESFS) „Hall of Fame” dla najlepszego tłumacza.
Jego żoną jest Elżbieta Gepfert. Jest ojcem Michała Cholewy, pisarza SF.
Podstrony: 1 [2] [3]