• Artykuły
  • Forum
  • Ciekawostki
  • Encyklopedia
  • John Ronald Reuel Tolkien



    Podstrony: [1] [2] 3 [4]
    Przeczytaj także...
    Tołkiny (niem. Tolkynen) – wieś w Polsce położona w województwie warmińsko-mazurskim, w powiecie kętrzyńskim, w gminie Korsze. W latach 1975-1998 miejscowość administracyjnie należała do województwa olsztyńskiego.The Return of the Shadow (pl. Powrót Cienia) – wydana w 1988 szósta część Historii Śródziemia. Nie została do tej pory przetłumaczona na język polski.
    Przypisy[ | edytuj kod]
    1. White 2004 ↓, s. 16.
    2. Georg Gerullis: Die altpreußischen Ortsnamen, gesammelt und sprachlich behandelt. Vereinigung wissenschaftlicher Verleger, 1922, s. 184. (niem.)
    3. Max Mechow: Deutsche Familiennamen prussischer Herkunft. Dieburg: Tolkemita, 1994, s. 99. (niem.)
    4. TOLKNIĘTY, tolkniety.blogspot.com [dostęp 2020-04-19] (pol.).
    5. TOLKNIĘTY, tolkniety.blogspot.com [dostęp 2020-04-19] (pol.).
    6. White 2004 ↓, s. 18.
    7. Carpenter 1997 ↓, s. 19.
    8. Carpenter 1997 ↓, s. 23-25.
    9. Carpenter 1997 ↓, s. 26.
    10. White 2004 ↓, s. 24.
    11. Carpenter 1997 ↓, s. 27.
    12. Carpenter 1997 ↓, s. 30.
    13. Carpenter 1997 ↓, s. 31.
    14. Carpenter 1997 ↓, s. 32.
    15. Carpenter 1997 ↓, s. 32-33.
    16. White 2004 ↓, s. 29.
    17. White 2004 ↓, s. 30.
    18. White 2004 ↓, s. 34.
    19. Carpenter 1997 ↓, s. 49.
    20. Carpenter 1997 ↓, s. 50.
    21. Carpenter 1997 ↓, s. 51.
    22. Carpenter 1997 ↓, s. 52.
    23. Carpenter 1997 ↓, s. 53.
    24. Carpenter 1997 ↓, s. 53-54.
    25. Carpenter 1997 ↓, s. 57.
    26. Carpenter 1997 ↓, s. 59.
    27. Carpenter 1997 ↓, s. 61.
    28. Carpenter 1997 ↓, s. 62.
    29. Carpenter 1997 ↓, s. 62-63.
    30. Carpenter 1997 ↓, s. 80.
    31. Carpenter 2016 ↓, s. 102.
    32. Carpenter 2016 ↓, s. 111-112.
    33. Carpenter 2016 ↓, s. 115-116.
    34. Carpenter 2016 ↓, s. 121.
    35. Carpenter 2016 ↓, s. 127-132.
    36. Carpenter 2016 ↓, s. 133.
    37. Carpenter 2016 ↓, s. 134-137.
    38. Carpenter 2016 ↓, s. 137-140.
    39. Carpenter 2016 ↓, s. 143-144.
    40. Carpenter 2016 ↓, s. 146.
    41. Carpenter 2016 ↓, s. 148-149.
    42. Carpenter 2016 ↓, s. 150-151.
    43. Carpenter 2016 ↓, s. 153-155.
    44. Carpenter 2016 ↓, s. 155.
    45. Carpenter 2016 ↓, s. 156.
    46. Carpenter 2016 ↓, s. 158-159.
    47. Carpenter 2016 ↓, s. 159.
    48. Carpenter 2016 ↓, s. 162.
    49. Carpenter 2016 ↓, s. 160.
    50. Carpenter 2016 ↓, s. 235.
    51. Carpenter 2016 ↓, s. 161-162.
    52. Carpenter 2016 ↓, s. 163.
    53. Łukasz Czarnecki, Dwaj przyjaciele z Oksfordu, „Nowa Fantastyka”, 06(446)/2019, s. 14-16, ISSN 0867132x.
    54. Carpenter 2016 ↓, s. 268.
    55. Carpenter 2016 ↓, s. 198-199.
    56. Carpenter 2016 ↓, s. 215.
    57. Carpenter 2016 ↓, s. 255.
    58. Carpenter 2016 ↓, s. 377.
    59. Carpenter 2016 ↓, s. 261.
    60. Carpenter 2016 ↓, s. 262-264.
    61. Carpenter 2016 ↓, s. 275.
    62. Carpenter 2016 ↓, s. 277.
    63. Carpenter 2016 ↓, s. 276.
    64. Carpenter 2016 ↓, s. 297-312.
    65. Carpenter 2016 ↓, s. 300.
    66. Carpenter 2016 ↓, s. 312,315,317.
    67. Carpenter 2016 ↓, s. 323.
    68. Carpenter 2016 ↓, s. 326-327.
    69. Carpenter 2016 ↓, s. 327.
    70. Carpenter 2016 ↓, s. 378.
    71. Carpenter 2016 ↓, s. 353.
    72. Carpenter 2016 ↓, s. 356.
    73. Carpenter 2016 ↓, s. 361.
    74. Carpenter 2016 ↓, s. 363.
    75. Carpenter 2016 ↓, s. 368.
    76. TOLKIEN CHRISTIAN – Encyklopedia Gdańska, www.gedanopedia.pl [dostęp 2020-04-19].
    77. TOLKIEN JOHANN BENJAMIN – Encyklopedia Gdańska, www.gedanopedia.pl [dostęp 2020-04-19].
    78. Tolkien Reading Day (ang.). tolkiensociety.org. [dostęp 2012-03-26].
    79. Dzień Czytania Tolkiena (pol.). bractwo-rivendell.pl. [dostęp 2012-03-26].
    80. Dzień Czytania Tolkiena (pol.). elendilion.pl. [dostęp 2012-03-26].
    81. Carpenter 2016 ↓, s. 379-395.
    82. www.tolkienbooks.net
    83. Przypis 1. do listu 19 w Listy autorstwa J.R.R. Tolkiena wybrane i opracowane przez Humphreya Carpentera
    84. Wayne G. Hammond i Christina Scull (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: II. Reader's Guide. str. 586
    85. www.tolkienbooks.net
    86. Wayne G. Hammond i Christina Scull Tolkien Notes 8
    87. Wayne G. Hammond i Christina Scull (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: II. Reader's Guide. str. 383

    Bibliografia[ | edytuj kod]

  • Humphrey Carpenter: J.R.R. Tolkien. Warszawa: Wydawnictwo Alfa, 1997. ISBN 83-7179-037-6.
  • John Garth: Tolkien and the Great War: the threshold of Middle-earth. Boston: Houghton Mifflin, 2003. ISBN 0-618-57481-6.
  • T. A. Shippey: J.R.R. Tolkien – pisarz stulecia. Poznań: Zysk i S-ka Wydawnictwo, 2004. ISBN 83-7298-617-7.
  • Wayne G. Hammond: J.R.R. Tolkien – der Künstler / Wayne G. Hammond/Christina Scull. Aus dem Engl. übers. von Hans J. Schütz. Stuttgart: Klett-Cotta, 1996. ISBN 3-608-93409-X.
  • Michael White: Tolkien: biografia. Poznań: „Rebis”, 2004. ISBN 83-7301-360-1.
  • Linki zewnętrzne[ | edytuj kod]

  • The Tolkien Society (ang.)
  • Tolkien Gateway wiki (ang.)
  • Międzynarodowy alfabet fonetyczny, MAF (ang. International Phonetic Alphabet, IPA; fr. Alphabet phonétique international, API) – alfabet fonetyczny, system transkrypcji fonetycznej przyjęty przez Międzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne jako ujednolicony sposób przedstawiania głosek wszystkich języków. Składają się na niego zarówno symbole alfabetyczne jak i symbole niealfabetyczne oraz ok. 30 znaków diakrytycznych.Szwa – w językoznawstwie, zwłaszcza w fonetyce i fonologii, określenie samogłoski średnio centralnej (zaokrąglonej lub niezaokrąglonej) znajdującej się w środku diagramu samogłoskowego, oznaczaną w międzynarodowym alfabecie fonetycznym symbolem ə lub inną samogłoską bliską tej pozycji. Dla przykładu w języku angielskim litera a w wyrazie about jest wymawiana przez szwę. W języku angielskim szwa występuje głównie w sylabach nieakcentowanych, ale w innych językach może pojawiać się częściej w sylabach akcentowanych. W polszczyźnie standardowej szwa nie występuje w ogóle. Można ją spotkać tylko w niektórych dialektach lokalnych.


    Podstrony: [1] [2] 3 [4]



    w oparciu o Wikipedię (licencja GFDL, CC-BY-SA 3.0, autorzy, historia, edycja)

    Warto wiedzieć że... beta

    Cynewulf to anglosaski poeta, który żył prawdopodobnie w Northumbrii w VIII wiek lub IX wieku. Cztery poematy można z całą pewnością przypisać jemu ze względu na runiczne "podpisy" w tekście, co czyni go jednym z dwóch, obok Cedmona z Whitby, znanych z imienia anglosaskich poetów.
    Dwie wieże (ang. The Two Towers) – drugi tom powieści (błędnie nazywanej trylogią) pt. Władca Pierścieni autorstwa J.R.R. Tolkiena. Tom ten obejmuje księgę trzecią (Zdrada Isengardu) i czwartą (Podróż do Mordoru) powieści, a został po raz pierwszy wydany 11 listopada 1954 roku w Wielkiej Brytanii.
    Ojcze nasz, Modlitwa Pańska, Modlitwa wzorcowa (łac. Oratio Dominica, Pater Noster) – najstarsza, a zarazem najważniejsza modlitwa chrześcijan, którą według Nowego Testamentu Jezus przekazał swoim uczniom. Jest to formuła chwaląca wspaniałość Boga, jednocześnie mająca formę błagalną. Według Ojców Kościoła stanowi ona wzór modlitwy chrześcijańskiej. Ojcze nasz jest często używanym narzędziem w językoznawstwie porównawczym.
    Shire (ang. hrabstwo) – fikcyjny region ze stworzonej przez J. R. R. Tolkiena mitologii Śródziemia zamieszkany przez hobbitów. Leżał w Eriadorze, w granicach Arnoru. Jego nazwa w Westronie to Sûza.
    Lúthien (sin. czarodziejka), zwana także Tinúviel (sin. słowik) – fikcyjna postać ze stworzonej przez J. R. R. Tolkiena mitologii Śródziemia. Inspiracją dla tej postaci była żona Tolkiena Edith, a na nagrobku pisarza i jego żony obok nazwisk widnieją również ich wieczne imiona: Beren i Lúthien.
    Hobbici, niziołki – jedna z inteligentnych ras zamieszkujących stworzoną przez J. R. R. Tolkiena mitologię Śródziemia. Hobbici cechowali się niskim wzrostem i krępą posturą.
    The Lays of Beleriand (Pieśni Beleriandu) to trzecia część Historii Śródziemia, wydana w 1985 r. przez Christophera Tolkiena. Zawiera ona pieśni autorstwa jego ojca, J. R. R. Tolkiena. Książka ta nie została przetłumaczona na język polski.

    Reklama

    Czas generowania strony: 0.16 sek.